[AMIKAI 自動翻訳の利用方法/AMIKAI 自动翻译软件使用指南]
-首先现在不能做把中文翻译韩语或日语,只可能把日语翻译韩语,韩语翻译日语。
大概今年末将开始把中文翻译。
在论坛上用韩语或日语发贴子时请使用AMIKAI后,输入两国国语。
翻译文章时文章越短越正确。
把名字,外来语,专名等
请英语输入。
避免错误输入,俗语,飞语等,请输入正确的文章。尤其是[。,?]这样的符号。
-
掲示板に投稿する時は日本語文章と翻訳された韓国語文章を一緒に`コピー&ペースト`して下さい。
できるだけ1文1文を短くした方が、より適確な訳が得られます。
名前、外来語、固有名詞などは英語で入力して下さい。
入力ミス、省略語、俗語、卑語はさけ、正しい文法を使用してください。
特に句読点を正しく入力して下さい。
게시판에 글을 등록할 때는 일본어 문장과 번역된 한국어 문장을 함께
`복사&붙이기`를 해주십시오.
가능한 문장을 짧게 끊어서 쓰면 더 정확한 번역이 됩니다.
이름, 외래어, 고유명사 등은 영어로
입력하십시오.
입력 실수, 생략어, 속어, 비어는 피하고 올바른 문법을 사용해 주십시오.
특히 마침표, 쉼표, 물음표 등의 문장
부호는 정확히 입력해 주십시오.
(1)![]()

(2)![]()
- 자동번역 프로그램 메인
화면입니다.
-下面是自动翻译起的首页。
- 먼저
번역할 언어를 선택합니다.
-首先选择要翻译的语言。
- 좌측에 번역할 문장을 입력하고
나서 `Translate` 버튼을 누릅니다.
-在左边输入要翻译的文章后,单击‘Translaed’按钮。
- 우측에
번역된 문장이 나옵니다.
-译笔在右边上可以看出来。
- 좌측의 원문을 복사합니다.(게시판에 2개이상의 언어로 글 올리기
위해 필요합니다.)
-请复写左边的原文。(这是为了在论坛上输入两国语的文章必要的。)
- 게시판 입력 폼에 붙이기
합니다.
-在论坛上请输入复写的文章。
- 우측의 번역된 문장 부분도 위에서 한 작업을
반복합니다.
-请反复右边的译笔。
- 원문 문장 아래에 번역문을 붙이기
합니다.
-在原文下面请输入译笔。
- 제목 부분도 간략한 키워드로 2개 언어로 입력하고,
최종적으로 `confirm`버튼을 눌러 등록합니다.
-题目也输入两国语后,最后单击‘confirm’按钮。
(2)![]()